Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615903)
Контекстум

Введение в мультилингвальное обучение. Принципы сравнения языков (1500,00 руб.)

0   0
Первый авторМалых Л. М.
АвторыЗеленина Т. И.
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц107
ID244422
АннотацияВ пособии представлены дидактические материалы для приступающих к изучению нескольких иностранных языков. Оригинальная система упражнений и заданий позволяет снять психологический барьер при знакомстве с новыми языками, формирует навыки сравнительного подхода к их соизучению, повышает культуру мышления.
Кому рекомендованоПредназначено для преподавателей, бакалавров, магистрантов и всех желающих приступить к изучению нескольких языков.
ISBN978-5-9765-1316-7
УДК81’246.3(075.8)
ББК81.2я73
Малых, Л.М. Введение в мультилингвальное обучение. Принципы сравнения языков : учеб. пособие / ред. Т.И. Зеленина; Л.М. Малых .— 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2025 .— 107 с. : ил. — ISBN 978-5-9765-1316-7 .— URL: https://rucont.ru/efd/244422 (дата обращения: 12.08.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Л.М. Малых ВВЕДЕНИЕ В МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ Принципы сравнения языков Учебное пособие •ФЛИНТА• Л. М. Малых ВВЕДЕНИЕ В МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ Принципы сравнения языков Учебное пособие Москва Издательство «ФЛИНТА» Издательство «Наука» 2011 УДК 811’42(075.8) ББК 81.2-923 М20 Автор: Малых Л. М., канд. филол. наук, директор Учебно-методического центра «УдГУ-Лингва», доцент кафедры второго иностранного языка и лингводидактики ИИЯЛ УдГУ Рецензенты: Мед Н. Г., д-р филол. наук, профессор кафедры романской филологии С.-Петербургского государственного университета; Мельничук О. А., д-р филол. наук, директор Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета им. <...> Оригинальная система упражнений и заданий позволяет снять психологический барьер при знакомстве с новыми языками, формирует навыки сравнительного подхода к их соизучению, повышает культуру мышления. <...> Языковой портфель – современная технология обучения мультилингва . <...> Логическая операция сравнения как база для формирования умений соизучения языков . <...> «По ступенькам познания – к творчеству»: упражнения на развитие логической операции сравнения . <...> Учимся сравнивать разные языки (на основе звуковой формы слов) . <...> Основы контрастивного анализа лексики сравниваемых языков . <...> Критерии сравнения языков на уровне слова . <...> Моделирование межъязыковых лексических соответствий в процессе сравнения изучаемых языков . <...> Графическая форма и лексическое значение – основные критерии сравнения языков . <...> Особенности корреляции формы и значения в ложных когнатах . <...> 103 СЛОВО РЕДАКТОРА Программа курса «Введение в мультилингвальное обучение» является частью экспериментальной исследовательской работы коллектива Института иностранных языков и литературы (ИИЯЛ) Удмуртского государственного университета в рамках Научно-образовательного центра (НОЦ) «Инновационное проектирование в мультилингвальном образовательном пространстве <...>
Введение_в_мультилингвальное_обучение._Принципы_сравнения_языков_(1).pdf
Л.М. Малых ВВЕДЕНИЕ В МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ Принципы сравнения языков Учебное пособие 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2025
Стр.1
УДК 81’246.3(075.8) ББК 81.2я73 М20 Автор канд. филол. наук, директор Учебно-методического центра «УдГУ-Лингва», доцент кафедры второго иностранного языка и лингводидактики ИИЯЛ УдГУ, Малых Л. М. Рецензенты : д-р филол. наук, профессор кафедры романской филологии С.-Петербургского государственного университета, Мед Н. Г.; д-р филол. наук, директор Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова (г. Якутск) Мельничук О. А. Малых Л.М. М20 Введение в мультилингвальное обучение. Принципы сравнения языков : учеб. пособие / науч. ред. Т.И. Зеленина. – 3-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2025. – 107 с. – ISBN 978-5-9765-1316-7. – Текст : электронный. В пособии представлены дидактические материалы для приступающих к изучению нескольких иностранных языков. Оригинальная система упражнений и заданий позволяет снять психологический барьер при знакомстве с новыми языками, формирует навыки сравнительного подхода к их соизучению, повышает культуру мышления. Предназначено для преподавателей, бакалавров, магистрантов и всех желающих приступить к изучению нескольких языков. УДК 81’246.3(075.8) ББК 81.2я73 ISBN 978-5-9765-1316-7 © Малых Л.М., 2017 © Издательство «ФЛИНТА», 2017
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ СЛОВО РЕДАКТОРА .............................................................................. 5 ПРЕДИСЛОВИЕ ....................................................................................... 8 ОБРАЩЕНИЕ К СТУДЕНТУ .............................................................. 12 Раздел I. ДЛЯ ЧЕГО И КАК СРАВНИВАТЬ ЯЗЫКИ? .................. 15 Тема 1. Ознакомительная ..................................................................... 15 Тема 2. Кто такая «многоязычная / мультилингвальная личность»? ...................................................................................... 18 Тема 3. Языковой портфель – современная технология обучения мультилингва .................................................................................. 21 Тема 4. Логическая операция сравнения как база для формирования умений соизучения языков ........................... 23 4.1. «По ступенькам познания – к творчеству»: упражнения на развитие логической операции сравнения .............................. 24 4.2. Учимся сравнивать разные языки (на основе звуковой формы слов) .................................................................................... 31 Тема 5. Основы контрастивного анализа лексики сравниваемых языков .............................................................................................. 32 5.1. Сравнение как метод изучения языков в процессе мультилингвального обучения ...................................................... 33 5.2. Критерии сравнения языков на уровне слова ....................... 34 5.2.1. Значение слова .............................................................. 34 5.2.2. Форма слова .................................................................. 37 5.2.3. Объем значения слова .................................................. 40 5.2.4. Коннотация .................................................................... 43 5.2.5. Дистрибуция.................................................................. 52 5.3. Моделирование межъязыковых лексических соответствий в процессе сравнения изучаемых языков ............. 61 Тема 6. Моделирование: от слова – к предложению ......................... 67 Тема 7. Проект мультилингвального словаря .................................... 71 3
Стр.3
Раздел II. ПРАКТИКУМЫ ................................................................... 76 Лабораторная работа № 1. Графическая форма и лексическое значение – основные критерии сравнения языков ..................... 76 Лабораторная работа № 2. Особенности корреляции формы и значения в ложных когнатах ...................................................... 80 Лабораторная работа № 3. Слова широкой семантики ....................... 85 Лабораторная работа № 4. Безэквивалентная и лакунарная лексика. ............................................................................................ 87 Лабораторная работа № 5. Критерии сравнения лексики ................. 93 Лабораторная работа № 6. Обобщение............................................... 95 Раздел III. КОНТРОЛИРУЮЩИЕ МАТЕРИАЛЫ ......................... 97 Тест № 1 . ................................................................................................ 97 Тест № 2 . ................................................................................................ 98 Тест № 3 . ................................................................................................ 99 Тест № 4 . .............................................................................................. 100 Тест № 5 . .............................................................................................. 101 Список использованной литературы ...............................................103
Стр.4