Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 684065)
Контекстум

Сборник Русского исторического общества. т.20 (290,00 руб.)

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц599
ID82129
Сборник Русского исторического общества. т.20 .— : [Б.и.], 1877 .— 599 с. — URL: https://rucont.ru/efd/82129 (дата обращения: 18.11.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Графъ Лппаръ п Ле-Фортъ rpacby Брюлю, С.-Петербургъ, 30 января . <...> Брюлю, С.-ІІетербургъ, 2 февраля Въ Главное управленіе по д ламъ сборовъ податей, Краковъ, 16 февраля. <...> Графъ Лниаръ графу Брюлю, О.-Петврбургъ, g ыарха (К-ь № 18.) <...> Графъ Лішаръ графу Брюлю, С.-Ііетербургъ, 16 ыарта Графъ Лпиаръ графу Брюлю, С.-Петербургъ, 20 марта Графъ Линаръ графу Б2НОлю,С.-Петербз7ргъ, 5 апр ля Переъоворы генералъ-почтмейстера графа Жинара съ Императорскимъ дворомъ. <...> Великая Княаша Екатерииа АлвЕс евна королю Фридрпху II, Москва, 21 іюля (1 августа) 1774 г ". <...> Король Фрпдрихъ II императрпц Екатеріів I I , ЛеГіпцпгъ, 22 декабря. <...> Король Фрпдрпхъ II пмператриц Екатеріга II, Лейпцигъ, 15 февраля . <...> Король Фрпдрихъ II шшератріщ Екатеріш II, Берлинъ, 5 апр ля . <...> Король Фридрпхъ II иии ратрііц Екатеріш II, Потсдамъ, 23 іюпя . <...> Король Фридрихъ I I ішиератріщ Екат рпн I I , Б е р л и н ъ , 7 октября, 174 съ ирпложеиіемъ . <...> Король Фридрихъ I I имлератрнц Екатеріш I I , Потсдаыъ, 1 ноября. <...> Король Фрпдрпхъ I I ішператріщ Екатерип I I , Потсдаыъ, 5 поября. <...> Король Фридрихъ I I иыператриц Екатеріга I I , Берлпиъ, 14 яеваря, съ пріідожешяміі 185 24. <...> Король Фрпдрихъ I I ішператрпц Еігатерпп I I , Потсдаыъ, 15 фесрадя . <...> Король Фридрихъ I I ішиератриц Екатеріш I I , Берлпиъ, 7 апр ля 2 0 1 29. <...> Король Фрлдрпхъ I I пыператрпц Екатер <...>
Сборник_Русского_исторического_общества._т.20.pdf
* ;»&Щ тм : М :**й ш, %$%М Ш '•&* '
Стр.1
ІЛР ижперяторскяго ГО OBljJSCTg^ «
Стр.2
ижперяштаго ОБРСШ мжии Т<Щ2 ДМАЦЛТАІЙ ^ч/ ' ^ •'( * П Т - >^ ©. Р®Т®ІРЕ¥РГХ. 1877
Стр.3
Печатаио no распоряікенію Сов та ИЗІІІКРАТОРСКАГО Русскаго Историческаго Общества, подъ ыаблюденіеліъ секретаря Общесава A. А.. ІІОЛОВЦОВа. 2007088191 ТішограФІя ИМПЕРАТОРСКОП Академіи Наукъ. Бае. Остр 9 лии., Al- 32.
Стр.4
ОГІАВІЕНІЕ Диплоиатическіе матеріалы сбориаго содержаиія, относящіеся къ царствованію Петра Велпкаго. Сообщено изъ дрезденскаго главнаго государственнаго архива проФессоромъ марбургскаго университета ЭРНСТОМЪ ГЕРМАНОМЪ. 1. Допесеиіе Хрпстофора Дитриха Бозе Августу II, кор. польскому, о его переговорахъ съ русскимъ посольствомъ въ Аыстердам , Гага, 14 (24) сеитября 1697 г 2. Бозе Августу II, Гага, 7 (17) октября 1697 г 4. Бозе Августу II, Гага, 30 октября (9 ноября) 1697 г 5. Бизе Августу II, Гага, 30 ноября (10 декабря) 1697 г 3. Переводъ грамоты царя Петра Бел. воевод кн. М. Гр. Роыодановскому и его товарищамъ стр. 1 8 10 11 18 6. Д ла касателызо докладовъ иаы стнпка ішязя Фюрстенберга королю Августу II, а также шісьма посл дняго къ первоыу 1697—1703—-1718 1. 23 7. Гюнтеръ-Бозе, Дрездеиъ, 3 (13) іюня 1698 г 8. Гюнтеръ-Бозе, Дрездеиъ, 7 (17) іюня 1698 г • 30 32 9. Августъ II таішымъ кабинетъ-министрашъ въ Саксопш, Торнъ, 8 ноября. 33 10. Августъ II къ тайнымъ кабииетъ ыинпстрамъ, Варшава, 7 ыая 11. Св д нія о свпт царевича Алекс я Петровича Дпла съ Москвою относительно полъско-шведской войньг; перёідвдры, веденньге черезъ главнаю соколъничаю гр. Фицтума о дгъйствіяхъ въ Помераніи и при царскомъ двор . 12. Гр. Фпцтумъ Авгз^сту II, Познань, 11 сеитлбря 1711 г 13. Фельдмаршалъ гр. Флеммингъ Фицтуму; лагерь при Стральзунд , 13 сентября 1711 г 14. Фіщтумъ Августу II, Торнъ, 13 сентября 1711 г 15. Фицтумъ Августу II, Позиань, 15 сентября 1711 г 16. Фицтумъ Августу II, Дрезденъ, 22 сентября 1711 г і 35 36 '. . 38 39 42 34 35
Стр.5
Сборник_Русского_исторического_общества._т.20_(1).pdf
1770 г., ДЕКАБРЯ 9. 285 de qui que ce soit. II est meme evident qu'il ivy a point de puissance Chretienne impaitiale, dont I'interet ne s'accorde parfaitement avee le mien, qui, comme Votre Majeste le voit et le sait, n'est autre que de detourner autant que possible toute nouvelle occasion de guerre avec mon ennemi. En faisant Votre Majeste depositaire de toutes mes intentions, je suis dans la pleine persuasion, qu'EUe en fera le meilleur usage que je puisse attendre de son amitie et de sa discretion, dans le temps et les circonstances qu'Elle meme jugera les plus propres, pour defendre le fond de ma bonne cause, justifier la droiture de mes intentions, manifester mon desinteressement effectif et enfin accelerer la conclusion de lapaix; toutes considerations sur lesquelles je me remets entierement a la prudence, aux lumieres et a la grande penetration de Votre Majeste. Je dois ici specialement observer a Votre Majeste que le renvoi de mon ministre Obrescoff, de la iaqon que je I'ai demande, est et restera toujours comme un prealable indispensable a toute entree en negociation, et meme a toute ouverture quelconque. Pourcela Elle sait mon eloignement absolu a me preter a cet arrangement de la Porte, de faire negocier a Constantinople et d'y accrediter de nouveau mon ministre; mais si apres m'avoir donne satisfaction sur ce point, qui tient siessentiellement a ma gloire personnelle et au bien de mon pays, les Turcs veulent envoyer leurs plenipotentiaires dans quelque place de la Moldavie ou de la Pologne, j' y enverrai державы, интересъ которои не согласовался бы виолн съ ыоимъ, состоящимъ, какъ TO видитъ и знаетъ ваше величество, въ томъ, чтобы отвратпть насколько возможно всякій новый случаи къ войи съ мотЛ врагомъ. Вв ряя вашему величеству вс мои ыаы ренія, пребываю въ полпомъ уб жденіи, что вы сд лаете изъ того лучшее употребленіе, какого я могу ожпдать отъ вашеіі дружбы и вашего благоразумія въ такое время п среди такихъ обстоятельствъ, какія вы сами найдете иаибол е приличными, чтобы защпщать сущность моего полезнаго д ла, оправдать справедлипость ыопхъ нам ренііі, явить мое д йствительное безнорыстіе и наконецъ ускорпть заключеніе мира; во вс хъ этихъ соображеніяхъ я совершенно полагаюсь на мудрость, познаніе и великую прошщателыюсть вашего величества. Я должна зд сь въ особепности зам тить вашему величеству, что возвращеніе моего минйетра Обр зкова такиыъ образомъ, какъ я требовала того, есть и всегда останется ііеобходпмымъ предвареніемъ ко всякому вступленію въпереговоры идаже къ какому бы то ни было предложенію о томъ. Вы зиаете мое совершеныое отвращеніе согласиться на распоряженіе Порты производить переговоры въ Константинопол и снова аккредптовать тамъ моего миішстра, но еели турки, предоставивъ мн удовлетвореніе по этому вопросу, столь существенно касающемуся ыоей личной славы и блага моей страны, захотятъ сослать свопхъ полномочныхъ въ какое нибудь м сто Молдавіи или Польши, я также отправлю туда своихъ ыинистровъ и почту за
Стр.1
286 1770 г., ДЕКАБРЯ 9. aussi les miens, et je regarderai comme un bon office de VotreMajeste, de faire travailler son ministre a Constantinople a les y disposer. Dans les insinuations que Votre Majestejugeraaproposde leur faire faire, et dont Elle est entierement*la maitresse, je sais que Sa prudence Lui dira, que mon plan, tel que j e le Lui communique, n'a ete redige que pour la confiance et I'amitie, et qu'il n'est pas de nature a etre communique a un ennemi. Ce serait trop tot, et quand le temps sera, venu, il faudra I'appreter sous une autre forme et dans d'autres termes. J e parlerai a present a Votre Majeste des menagements et de la conduite, que j'a i a tenir vis a vis de la cour de Vienne dans I'etat actuel des choses. II n'y a entre moi et elle aucune ouverture directe sur I'article de ma paix, et comme elle se trouve, relativement a moi et a Votre Majeste, dans un systeme politique toujours equivoque par ses liaisons avec la France, je ne croirais pas prudent de m'avancer vis-a-vis d'elle, plus que je n'ai fait par la note ministerielle du 29 Septembre dernier, en reponse aux premieres ouvertures de la part de Votre Majeste, touchant la requisition de la Porte pour Votre mediation commune. Voila done des formalites, et encore apres cela faudra-t-il que je mesure ma confiance sur ce que j'aurai raisonnablement a me promettre de sa sincerite. Le parti le plus court et le plus sur pour moi, et tel que je le vois dans ma fpanchige et mes sentiдобрую услугу co стороиы вашего велпчества, если вы заставите своего министра въ Константинопол стараться расположить ихъ къ тому. Я зиаю, что въ т хъ виушеніяхъ, которыя вашему величеству заблагоразсудптся заставпть сд лать пыъ, и въ которыхъ вы им ете иолную власть, ваше благоразуміе скажетъвамъ, чтоыой планъ, какимъ я сообщаю его вамъ, былъ составленъ только для дов рія п дружбы, что не естественно было бы сообщать его врагу. Это было бы слишкомъ рано, акогда придетъ вреыя, то его должио будетъ приготовить въ другой форм и въ другнхъ выраженіяхъ. Теперь я буду говорить объ осторожности и иоведенін, какихъ я должна держаться отіюсптельно двора вішскаго прп нын шнемъ положепіп д лъ. Между мною п этимъ дворолъ н тъ прямаго предложеиія на статьи вшра, итакъ какъ этотъ дворъ находится относптельно ыепя и вашего величества въ политическои систем , всегдасомнительноіі по своішъ союзамъ съ Франціею, то я не полагала бы благоразумнымъ открываться этому двору бол е, ч мъ я сд лала черезъ минпстеріальную ноту отъ прошлаго 2 9-го сеитября, въ отв тъ на первыя предложеціясо cтopoнывaшeгoвeличecтвa, касательно требованія Порты на ваше общее посредничество. И такъ, вотъ формальности, и еще посл этого должно ли ыи сообразовать свою дов реішость съ т мъ, чтоямогла бы благоразумио об щать себ отъ искрегшости этагодвора. Самое скорое и самое в рное для ыеия средство п какимъ я вижу его по своііствешюй мн
Стр.2
1770 г., ДЕКАБРЯ 9. 287 ments, est de ne connaitre en ceci que Votre Majeste et de Laprier, d'agir vis-a-vis de cette cour relativement a la participation qu'Elle doit avoir de mes vues et de mes intentions, comme Elle.ferait pour Sa propre affaire. Toutefois je ne crois pas qit'il puisse Lui etre confie une copie de mon plan, a moins que nous ne soyons bien assures, qu'elle est revenue a de meilleurs principes sur mes affaires et qu'elle n'a pas cette partialite, qui quoiqu'incompatible avec son interet le plus clair, n'en est pas moins probable. Sa vraie fagon de penser n'a pu echapper a Votre Majeste dans I'ouverture confident!elle qui s'est faite avec elle; elle est a portee de la рёnetrer et de voir ce qu'on pent en attendre, en suivant la meme voie de discuter I'objet de mes interets; ma confiance ira pas a pas a I'abri de celle de Votre Majeste. J'avoue d'un autre cote, que je ne voudrais point nuire par trop de reserve, ni par aucune marque d'eloignement vis-a-vis de cette cour, au bien qu'une plus grande intimite avec elle pent apporter a nos liaisons meme. Si a la suite de cette intimite il etait possible de la degager du systeme absurde dans lequel elle est, et delafaire entrer dans nos vues, I'Allemagne se verrait rendue a son etat naturel, et la maison d'Autriche serait par d'autres perspectives detournee de ses vues sur les possessions de Votre Majeste, que ses liaisons actuelles entretiennent. En attendant tout du temps, des circonstances et surtout de la prudence de Votre Majeste, искренности п чувстваыъ—знать во всемъ этомъ только ваше велпчество и просптъ васъ д йствовать противъ этого двора, относительно сопричастія, какое вы доляшы пм ть къ моішъ видамъ и нам реніаыъ такъ, какъ вы д ііствовали бы для своего собствеынаго д ла. Однако я не думаю, что можно бы дов рпть этому двору копію съ моего плана, ежели только мы не будемъ хорошо ув рены, что онъ возвратплся къ лучшимъ нам реніемъ относительно мопхъ д лъ, и что онъ не им етъ того пристрастія, которое хотя и не совм стно съ его явньши интересамп, но которое можно предполагать въ немъ. Его пстинныи образъ мыслеіі не могъ скрыться отъ вашего величества въ дов ренномъ открытіи, которое состоялось съ вами; вы им ете средство къ тому, чтобы впд ть, чего можно ожидать отъ того, сл дуя по тому же пути въ обсужденіи предыета мопхъ интересовъ; ыоя дов ренность посл дуегъ подъ кровомъ дов рія вашего величества. Съ другой стороны я прпзнаюсь, что не желала бы вредить излишнею осторожностью, ии какимъ нибудь изъявленіемъ отвращенія къ 'этому двору, той польз , какую могла принести нашимъ союзамъ бол е т сная съ нимъ дружба. Если бы всл дствіе этой искрегшей дружбы возможно было освободить этотъ дворъ изъ нел ыой системы, въ которой онъ пребываетъ, и заставпть его виикнуть въ наши наы ренія, то Германія возвратплась бы къ своелу естествеиному состоянію, а домъ Австріи былъ бы отвлеченъ другими надеждами отъ видовъ на влад нія вашего велпчества. которые поддерживаютъ въ немъ его нын шніе союзы. Ожидая всего отъ времени, обстоятельствъ, а въ особенности отъ благоразумія вашего
Стр.3
288 1771 г\, ЯНВАРЯ 4. je suis, avec les sentiments invariables de la plus parfaite estime et amitie, Monsieur mon Frere, de Votre Majeste la bonne Soeur, Amie et Alliee Catherine . №67. Король Фрпдрнхъ II Императриц Екатсрпп II, Berlin, се 4 de Janvier 1771 1 ) . Madame ma Soeur, La lettre que Votre Majeste Imperiale m'a ecrite et le plan de pacification, qu'Elle a bien voulume communiquer, me fournissent une marque trop precieuse de son amitie pour que je ne m'empresse de lui en temoigner ma reconnaissance. J e crois ne pouvoir mieux y repondre, qu'en Lui parlant sur une matiere si importante et qui la touche de si pres, avec cette franchise, que me dicte I'interet que je prends a tout ce qui La regarde. S'il ne tenait qu'a moi, je souscrirais sans peine aux conditions de paix que Votre Majeste Imperiale exige de la Porte. J e ne verrais dans les acquisitions qu'Elle pourrait faire que I'agrandissement du premier et du plus cher de mes allies et je me ferais un plaisir de pouvoir lui donner cette nouvelle marque de mon attachement. Mais il faut combiner trop d'interets differents dans un ouvrage aussi complique, que Test celui d'une negociation de paix, pour pouvoir faire toujours ce qu'on desirait. C'est le 1) Несобственноручное. велпчества Ьребываю съ непрем ннывш чувствамп совершенн йшаго почтеаія и дружбы, государь, братъ ыой, вашего величества добрая сестра, другъ п союзшща Екатерина. № 67. Берлинъ, сего 4-го января 1771 г. Государыня, сестраыоя, Письыо, еаппсанное мн вашимъ императорскимъ величествомъ, и планъ примиренія, который вы соизволили сообщить ми , представляютъ аш слишкомъ драгоц нное доказательство вашей дружбы, чтобы я не посп шилъ засвпд тельствовать вамъ за то свою благодарность. Я думаю, что не могу лучше отв чать на то, какъ говорить съ вами о столь важпомъ, такъ близко касающемся васъ предмет съ тою откровениостыо, какую предписываетъ мн участіе, принимаемое мною во всемъ, что относится къ вамъ. Если бы д ло завис ло только отъ меня, то я безъ труда согласился бы на условіа мира, которыхъ ваше величество требуетъ отъ Порты. Я вид лъ бы въ пріобр теніяхъ, какія вы могли бы сд лать, только распространеніе могущества иерваго и самаго дорогаго изъ моихъ союзниковъ, и для меня было бы удовольствіемъ им ть возмои?ность дать вамъ это новое доказательство моей преданности. Но нужно соединнть слишкомъ много различныхъ интересовъ въ такоиъ многосложномъ д л , каково д ло переговоровъ о мир , чтобы быть въ состояпіи д лать всегда то, чего желали бы. Вотъ случай, въ которомъ я нахожусь, побуждаю
Стр.4
1771 г., ЯНВАРЯ 4. ; 289 cas ou je me trouve et qui m'engage a m'ouvrir sans reserve a Votre Majestelraperiale sur les conditions de paix,dont je crois pouvoir me charger, et sur celles qui m'ont paru sujettes aux plus grands inconvenients. Le memoire1 ) que je joins a cette lettre contient les raisons sur lesquelles se fondent mes justes apprehensions. Je les expose a Votre Majeste Imperiale avec toute la confiance que m'inspirent ses lumieres et son discernement et j'espere qu'elle y reconnaltra les sentiments de Tamitie la plus sincere. Je prie Yotre Majeste Imperiale de me dire ce qu'Elle en pense et ce que les interets lui dicteront dans une occasion si essentielle pour le bonheur de son Empire et pour celui de I'humanite. Si Elle juge a propos de moderer ses demandes, Elle mettra le comble'a ce desinteressement qui a fait la gloire de son regne et je me verrai par la en etat de travailler avec succes au retablissement de la paix et de prevenir tous les malheurs qui peuvent resulter de la continuation de la guerre. Votre Majeste Imperiale verra par la nouvelle declaration que la Porte nous a fait remettre a moi et a la cour de Vienne, que ses dispositions pour la paix sent toujours les memes malgre toutes les insinuations qu'on ne cesse de lui faire, et que I'elargissement du Sieur d'Obreskoff ne souffrira plus la moindre difficulte du moment qu'on sera d'accord sur I'article de la mediation. 1) CM. ниже на странниц 290. ш,ій меня открыто высказаться вашему императорскому пеличеству, относительыо условій мира, которыя я могу взять на себя и т , которыя казались ын иодверженпыми наиболыпимъ затруднеыіамъ. Записка, которую я присоединяю къ этому письму, содержитъ въ себ доводы, на которыхъ основываются мои справедливыя опасенія. Я представляю нхъ вашему шшераторскому величеству со вс мъ дов ріеыъ, какое внушаютъ мн вашп познанія и ваше благоразуыіе, и над юсь, что вы иризнаете тамъ чувства самоіі искренней дружбы. Прошу ваше шгаераторское велпчество высказать мн то, что вы думаете о томъ и что предшішутъ вамъ вашн иитересы въ случа , столь существенномъ для благонолучія вашей имперіи и челов чества. Еслп вы заблагоразсудите ум рить свои требоваиія, то докажете высшую степень своего безкорыстія, составившаго славу вашего царствоваиія, и черезъ то я увижу себя въ состояніи съ усп хомъ трудиться надъ возстановленіемъ мира и отвратить вс несчастія, могущія произойти изъ продолженія войны. Ваше имиераторское величество усмотритъ изъ новоіі деклараціи, которую Порта приказала сообщпть вш и двору в нскоыу, что ея расположенія къ миру пребываютъ т же, ие смотря на вс внушенія, которыя ие перестаютъ ей д лать, и что освобождепіе г. Обр зкова не встр титъ ни мал йшаго затрудненія съ того времеии, какъ будутъ согласны на статыо о посредріичеств .
Стр.5