8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
		
			
				← назад в каталог
			
		
	 
	
	
	
	
	
	
	
    
        
        
            
            Свободный доступ
        
 
        
            
            Ограниченный доступ
        
 
        
        
     
 
	
		
	
		
			
			
			
			Автор: Шерстяных  Инна Валерьевна
				ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
			Пособие включает планы семинарских занятий, содержащие вопросы, рассматриваемые на занятиях, практические задания для аудиторной и самостоятельной работы студентов. В процессе выполнения заданий студенты учатся извлекать из слова-рей нужную культурно-речевую информацию, характеризовать словарь в зависимости от объекта описания и адресата словаря. Словарные материалы дают возможность на практике изучить структуру словарной статьи словарей разных типов, правила представления лингвистической и экстралингвистической информации в словарях разных типов.
 Предпросмотр: Практическая лексикография.pdf (2,8 Мб)
				Предпросмотр: Практическая лексикография.pdf (2,8 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Дорогавцева И. С.
				Изд-во ЗабГГПУ
			Монография посвящена исследованию проблемы понимания и признания Другого в социокультурной практике; основной целью является поиск
универсальных закономерностей репрезентации Другого в литературном дискурсе. Автор выявляет характер конституирования инаковости в современной немецкоязычной прозе, проводя анализ распространенных стратегий создания образа Другого. Монография основана на диссертационном исследовании («Проблема Другого в западной культуре») и включает также результаты исследований, проведенных на средства гранта Германской службы академических обменов
DAAD и Министерства образования и науки Российской Федерации (аналитическая ведомственная целевая программа «Развитие научного потенциала высшей школы ∕ 2006–2008 годы», проект РНП 2.2.2.3. 10193) по программе сотрудничества «Иммануил Кант».
 Предпросмотр: Проблема Другого в тексте художественной литературы.pdf (0,8 Мб)
				Предпросмотр: Проблема Другого в тексте художественной литературы.pdf (0,8 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Степанова   
				Издательство Уральского университета
			Пособие включает в себя оригинальный теоретический материал
по стилистике перевода англоязычных текстов, содержит разные типы
текстов для аудиторной и самостоятельной работы студентов.
 Предпросмотр: Перевод стилистические аспекты.pdf (0,6 Мб)
				Предпросмотр: Перевод стилистические аспекты.pdf (0,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Издательство Уральского университета
			Учебное пособие предназначено студентам, изучающим специальные 
дисциплины по творчеству И. А. Бунина, по русской литературе рубежа 
XIX–XX вв. и начала ХХ в. Оно также связано с общими учебными курса-
ми «История отечественной литературы» и «Теория литературы», так как 
предполагает углубленное изучение целого ряда разделов этих курсов.
 Предпросмотр: Проза И. А. Бунина как художественно-философский феномен.pdf (1,6 Мб)
				Предпросмотр: Проза И. А. Бунина как художественно-философский феномен.pdf (1,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Иванова Л. И.
				Русский фонд содействия образованию и науке: М.
			Данная книга является первым комплексным научным исследованием в области карельской мифологии. На основе мифологических рассказов и верований, а так же заговоров, эпических песен, паремий и других фольклорных жанров, комплексно представлена картина архаичного мировосприятия карелов. Рассматриваются образы Кегри, Сюндю и Крещенской бабы, персонажей, связанных с календарной обрядностью. Анализируется мифологическая проза о  духах-хозяевах двух природных стихий – леса и воды и некоторые обряды, связанные с ними. Раскрываются народные представления о болезнях (нос леса и нос воды), причины возникновения которых кроются в духовной сфере, в нарушении равновесия между миром человека и иным миром. Уделяется внимание и древнейшим ритуалам исцеления от этих недугов. Широко использованы типологические параллели мифологем, сформировавшихся в традициях других народов. Впервые в научный оборот вводится около четырехсот текстов карельских быличек, хранящихся в архивах ИЯЛИ КарНЦ РАН, с филологическим переводом на русский язык. Работа написана на стыке фольклористики и этнографии с привлечением данных лингвистики и других смежных наук. Книга будет интересна как для представителей многих гуманитарных дисциплин, так и для широкого круга читателей.
 Предпросмотр: Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов.pdf (0,5 Мб)
				Предпросмотр: Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов.pdf (0,5 Мб)
			
		 
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
			
			
			
			
				ЯрГУ
			Данная работа представляет собой продолжение методических указаний того же автора под названием «Учет и работники учетной сферы», предназначенное дтя развития навыков устной речи по профессиональной тематике по специальности «менеджмент». Первая часть настоящего пособия имеет структуру, аналогичную структуре ранее изданного. Наличие в пособии грамматического тренировочного материала (ч. П) связано с необходимостью научить студентов вышеуказанных специальностей преодолевать трудности перевода пассивных грамматических явлений, широко представленных в спецтекстах экономического характера, с которыми они непосредственно сталкиваются, работая индивидуально с оригинальной литературой и над материалами профессионального характера. И те, и другие навыки должны приобретаться на последних этапах обучения, что соответствует требованиям, предъявляемым на итоговом экзамене в конце 3-го семестра. Отсюда и включение в пособие в помощь студентам трех лабораторных работ для индивидуальной подготовки по овладению неличными формами глагола. Предназначено для студентов 1-го и 2-го курса экономического факультета, обучающихся по специальностям 060500 Б>хгалтерскнй учет, анализ и аудит и 061100 Менеджмент организации (дисциплина «Английский язык», блок ГСЭ), очной и очно-заочной форм обучения.
 Предпросмотр: Профессиональный английский язык для бухгалтеров и менеджеров  Методические указания.pdf (0,6 Мб)
				Предпросмотр: Профессиональный английский язык для бухгалтеров и менеджеров  Методические указания.pdf (0,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Букаты Е. М.
				Изд-во НГТУ
			Цель пособия – представить систематически категории художественного пространства в отечественном литературоведении, а также некоторые из основных методологических подходов к их изучению, рассмотреть особенности художественного пространства в русской реалистической литературе ХХ в. (на примере творчества В.П. Астафьева).
 Предпросмотр: Поэтика художественного пространства.pdf (0,5 Мб)
				Предпросмотр: Поэтика художественного пространства.pdf (0,5 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Заескова С. В.
				Изд-во НГТУ
			В настоящее время существует несколько типов экзаменов по приему в вузы (тесты, ЕГЭ и др.). Помещенные здесь материалы позволяют абитуриентам качественно подготовиться к экзаменам любого типа по русскому языку. 
 Предпросмотр: Пишем и говорим правильно.pdf (0,3 Мб)
				Предпросмотр: Пишем и говорим правильно.pdf (0,3 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Горшкова Н. Д.
				Изд-во НГТУ
			Настоящая работа представляет собой сборник литературно-иллюстрационных материалов по основным разделам элективного курса «Стихосложение». Пособие насыщенно яркими стихами и предназначено для начинающих поэтов, а также для их наставников, ведущих кружки, факультативы и другую внеклассную работу, связанную со стихосложением.
 Предпросмотр: Поэтический арсенал.pdf (0,4 Мб)
				Предпросмотр: Поэтический арсенал.pdf (0,4 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Ипатова Раиса Александровна
				Свиток
			Проза Раисы Ипатовой автобиографична скорее не как самопознание, а как познание мира. Неотделимость от контекста эпохи, судьбы Отечества и столь любимого ею Смоленска. Взаимопроникновение ближних и дальних кругов человеческого общения, где есть место и прочным непрерываемым связям, и мимолётному взгляду, и недолгому разговору со случайным собеседником.
Сложная архитектура этой книги напоминает дружную, счастливую коммунальную квартиру из мифологии советских времён. Где все соседи вместе отмечают праздник, вместе плачут, когда беда, и приходят на помощь в любое время суток. И почти забываешь, что вся эта многоликость и многоголосие носит одно имя: Раиса Ипатова.
 Предпросмотр: Пятнашки. Проза. Cтихи. От азбук до смоленских лимриков.pdf (0,8 Мб)
				Предпросмотр: Пятнашки. Проза. Cтихи. От азбук до смоленских лимриков.pdf (0,8 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				[Б.и.]
			Возросла актуальность исследований, посвященных семиотически осложненным (креолизованным) текстам, в структуре которых участвуют коды разных семиотических систем. В статье в качестве креолизованного текста рассматривается карикатура. В проведенном исследовании автор выявляет приемы создания комического эффекта в карикатуре.
 
	
		
	
		
			
			
			
			
				ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
			В монографии анализируются особенности перевода в кино,
основными видами которого являются дублирование, перевод с
субтитрами, перевод «голосом за кадром». Определяется сущность
кинодиалога как текстового феномена, перевод которого опирает-
ся на процессоориентированный подход с использованием страте-
гий сохранения культурогенного дейксиса и общей тональности
текста, находящих свое проявление в передаче имен собственных,
реалий и речевой характеристике персонажей.
 Предпросмотр: Перевод в кино.pdf (0,2 Мб)
				Предпросмотр: Перевод в кино.pdf (0,2 Мб)
			
		 
	
		
	
		
			
			
			
			
				Свиток
			В альманахе представлены, кажется, все возможные рубрики, характерные для литературных журналов и альманахов. Проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска.  
 Предпросмотр: Под часами  альманах  кн.1.pdf (0,8 Мб)
				Предпросмотр: Под часами  альманах  кн.1.pdf (0,8 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Жуковский В. А.
				Языки славянской культуры: М.
			Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. В 7-м томе впервые в эдиционной практике собраны в единый специальный корпус текстов Жуковского все драматические произведения поэта, составляющие особый раздел в его творческом наследии. Кроме текстов драматических произведений Жуковского, опубликованных при его жизни и после его смерти в XIX - XX вв., в настоящий том вошли обнаруженные в архивах за последние 30 лет фрагментарные драматургические переводы Жуковского, образцы его диалогизированной прозы, а также конспекты и планы драм, в которых сохранились следы нереализованных драматургических замыслов поэта. 
 Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. VII. (Драматические произведения).pdf (1,9 Мб)
				Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. VII. (Драматические произведения).pdf (1,9 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Жуковский В. А.
				Языки славянской культуры: М.
			Полное собрание сочинений В.А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Четвертый том включает стихотворные повести и сказки, составляющие особый раздел в творческом наследии поэта. Кроме опубликованных текстов в настоящий том вошли обнаруженные в архивах черновые наброски незавершенных текстов Жуковского, а также конспекты и планы повестей, над которыми работал поэт. 
 Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. IV. (Стихотворные повести и сказки).pdf (11,6 Мб)
				Предпросмотр: Полное собрание сочинений и писем. Т. IV. (Стихотворные повести и сказки).pdf (11,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Вольперт Л. И.
				Языки славянской культуры: М.
			Книга посвящена творческой связи Пушкина с французской литературой. Игровое поведение, отражающее литературный быт эпохи, рассматривается как одна из форм усвоения поэтом французской психологической традиции и как важный этап, предваряющий творчество. Пушкин разыгрывает "роли" самые разнообразные, как бы взаимно отталкивающиеся, они как легкие тени "заиграют" в будущих созданиях фантазии поэта, определят грани характеров его персонажей, сложный образ "рассказчика". Пушкин оригинально "переплавляет" художественный опыт французских писателей-психологов: особый интерес представляет малоизученная творческая связь с "игровым" Стендалем. На типологическую близость (концепция "истинного романтизма", теория стиля, "шекспиризм" прозы, трактовка темы войны и природы) накладываются черты преемственности (лейтмотивность, символизм, разработка мотивов безумия, игры с судьбой, супружеской неверности, трактовка наполеоновского "мифа").
 Предпросмотр: Пушкин в роли Пушкина. Творческая игра ….pdf (6,9 Мб)
				Предпросмотр: Пушкин в роли Пушкина. Творческая игра ….pdf (6,9 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Вежбицкая Анна 
				Языки славянской культуры: М.
			Основные положения, развиваемые в книге А. Вежбицкой, заключаются в том, что разные языки существенно разнятся в отношении своего словарного состава и эти различия отражают различия ядерных ценностей соответствующих культурных общностей. В своей книге А. Вежбицкая стремится показать, что всякая культура может быть исследована, подвергнута сопоставительному анализу и описана при помощи "ключевых слов" языка, обслуживающего данную культуру. Теоретическим фундаментом такого анализа может служить "естественный семантический метаязык", который реконструируется на основе широких сопоставительно-языковых исследований.
 Предпросмотр: Понимание культур через посредство ключевых слов.pdf (7,0 Мб)
				Предпросмотр: Понимание культур через посредство ключевых слов.pdf (7,0 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Трубецкой Н. С.
				Языки славянской культуры: М.
			Письма Н.С. Трубецкого к Р.О. Якобсону с комментариями последнего - это один из важнейших памятников истории отечественной гуманитарной мысли. Переписка двух ученых охватывает период почти в два десятилетия, и именно на это время - 1920-е и 1930-е годы - приходится становление основных парадигм пражского структурализма. Письма Н.С. Трубецкого раскрывают работу той интеллектуальной мастерской, в которой рождались и вызревали идеи, сформировавшие главные направления историко-филологических и лингвистических исследований межвоенного периода и определившие существенные черты последующего развития. В переписке отразились различные этапы работы Трубецкого над его "Основами фонологии", статьями по морфонологии, трудами по славянскому языкознанию и русской литературе. Поразительное богатство мыслей, запечатлевшееся в этой переписке, включает и многие замыслы, к которым Трубецкой так и не успел обратиться. Вместе с тем переписка представляет собой важнейший документ эпохи, дающий возможность увидеть, в каком политическом и историческом контексте развивалась гуманитарная мысль русской эмиграции. Первое издание переписки было подготовлено самим Р.О. Якобсоном при содействии его учеников. Для российского читателя оно оставалось практически недоступным. 
 Предпросмотр: Письма и заметки  Вст. cт. В.Н. Топорова.pdf (9,5 Мб)
				Предпросмотр: Письма и заметки  Вст. cт. В.Н. Топорова.pdf (9,5 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Сурат И. 
				Языки славянской культуры: М.
			Книга экспериментальная: это опыт сжатой творческой биографии Пушкина, которая бы позволила охватить единым взглядом его жизненный и поэтический путь. Пользуясь привычной формулой "жизнь и творчество", авторы очерка стремятся представить подвижную картину непрерывных взаимопереходов биографии и поэзии, образующих вместе пушкинскую творческую судьбу. Общая сверхзадача очерка - дать материал к пониманию проблемы жизнеописания художника, его внутренней биографии, - одной из нерешенных проблем филологической науки. 
 Предпросмотр: Пушкин Краткий очерк жизни и творчества.pdf (6,9 Мб)
				Предпросмотр: Пушкин Краткий очерк жизни и творчества.pdf (6,9 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Старобинский Жан 
				Языки славянской культуры: М.
			Жан Старобинский - всемирно известный швейцарский филолог и историк культуры, профессор Женевского университета. Его обширное научное творчество, посвященное истории западноевропейской (преимущественно французской) культуры XVI-XX веков, отражает в себе методологические поиски, которыми богата вторая половина двадцатого столетия. В настоящий двухтомник вошли избранные статьи Жана Старобинского, составившие первый том, а также три его книги - "Монтень в движении" (1983), "1789 год. Эмблематика разума" (1973) и "Портрет художника в образе паяца" (1970), включенные в том второй.
 Предпросмотр: Поэзия и знание История литературы и культуры. Т. I.pdf (9,9 Мб)
				Предпросмотр: Поэзия и знание История литературы и культуры. Т. I.pdf (9,9 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Шмидт С. О.
				Языки славянской культуры: М.
			В книге избранных трудов видного историка и культуролога С.О. Шмидта объединены работы, написанные в течение более чем пятидесяти лет. Это труды по истории и культуре России XII - XVII веков, о взаимодействии исследований собственно исторических и в жанре других гуманитарных наук, о приемах извлечения информации о культуре России из памятников письменности, о развитии знаний о памятниках письменной культуры и их источниковедческом потенциале. Издание объединяет в первой части книгу 1983 г. "Российское государство в середине XVI столетия: Царский архив и лицевые летописи времени Ивана Грозного" и статьи о памятниках письменности XII - XVI столетий ("Слове о полку Игореве", летописях, сочинениях публицистов XVI в. (Иване Грозном, Курбском и др.), посольских книгах, приказном делопроизводстве). Во второй части - материалы о памятниках письменности XVI - XVII вв. (документальные публикации и исследования), статьи об истории изучения таких памятников и о виднейших отечественных ученых-гуманитариях. В приложении дается подборка отзывов на современные исследования. 
 Предпросмотр: Памятники письм. в культуре позн. истории России. Т. 1. Кн. 2.pdf (7,5 Мб)
				Предпросмотр: Памятники письм. в культуре позн. истории России. Т. 1. Кн. 2.pdf (7,5 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Шмидт С. О.
				Языки славянской культуры: М.
			В книге избранных трудов видного историка и культуролога С.О. Шмидта объединены работы, написанные в течение более чем пятидесяти лет. Это труды по истории и культуре России XII - XVII веков, о взаимодействии исследований собственно исторических и в жанре других гуманитарных наук, о приемах извлечения информации о культуре России из памятников письменности, о развитии знаний о памятниках письменной культуры и их источниковедческом потенциале. Издание объединяет в первой части книгу 1983 г. "Российское государство в середине XVI столетия: Царский архив и лицевые летописи времени Ивана Грозного" и статьи о памятниках письменности XII-XVI столетий ("Слове о полку Игореве", летописях, сочинениях публицистов XVI в. (Иване Грозном, Курбском и др.), посольских книгах, приказном делопроизводстве). Во второй части - материалы о памятниках письменности XVI - XVII вв. (документальные публикации и исследования), статьи об истории изучения таких памятников и о виднейших отечественных ученых-гуманитариях. В приложении дается подборка отзывов на современные исследования. 
 Предпросмотр: Памятники письменн. в культуре познания России. Т. 1. Кн. 1.pdf (1,2 Мб)
				Предпросмотр: Памятники письменн. в культуре познания России. Т. 1. Кн. 1.pdf (1,2 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			Сборник посвящен памяти профессора Владимира Петровича Недялкова - выдающегося ученого, одного из ведущих специалистов в области грамматической типологии, инициатора и ответственного редактора фундаментальных коллективных трудов по типологии результатива и реципрока, автора многочисленных статей, посвященных вопросам грамматики и типологии германских, палеоазиатских и алтайских языков. Первая часть книги содержит статьи российских и зарубежных лингвистов, тематика которых определяется основными научными интересами В.П. Недялкова (синтаксис, морфология, семантика, типология грамматических категорий). Вторая часть сборника включает семантический указатель к коллективной монографии "Типология результативных конструкций", главным редактором которой был В.П. Недялков. 
 Предпросмотр: Проблемы грамматики и типологии Сб. статей памяти В. П. Недялкова (1928—2009).pdf (6,5 Мб)
				Предпросмотр: Проблемы грамматики и типологии Сб. статей памяти В. П. Недялкова (1928—2009).pdf (6,5 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Руссова С. Н.
				Языки славянской культуры: М.
			Историко-литературное эссе доктора филологических наук С.Н. Руссовой посвящено памятникам культуры Берлина (ФРГ). Сведения об истории города, об архитектуре Берлина и его окрестностей переплетаются в книге с размышлениями об этнокультурной стратегии династии Гогенцоллернов, с лирическими ландшафтными зарисовками, анализом мифологических и литературных памятников, с подробным описанием коллекций знаменитых берлинских музеев - Пергамона, им. Боде, Нового, Еврейского и Этнологического в Далем-Дорфе.
 Предпросмотр: По Берлину В поисках исчезнувших цивилизаций.pdf (34,3 Мб)
				Предпросмотр: По Берлину В поисках исчезнувших цивилизаций.pdf (34,3 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Ратмайр Ренате 
				Языки славянской культуры: М.
			В монографии описывается функционирование извинений в русском языке и русской культуре с точки зрения лингвистической прагматики. Исследование выполнено на базе корпуса текстов, материале непосредственных наблюдений автора, а также данных, полученных с помощью специально разработанных анкет. Функционирование извинений рассматривается с позиций теории интеракции, речевых актов и конверсационного анализа. В зависимости от повода, породившего ситуацию извинения, предлагается следующая типология: извинения метакоммуникативные, конвенциональные и "извинения по существу" (т. е. по серьезным поводам). Устанавливаются взаимосвязи разных типов извинений со структурой диалога, анализируется их соотношение с характером реализации категории вежливости. Исследуемый в монографии материал современного русского языка и русской культуры сопоставляется с данными других языков, прежде всего немецкого.
 Предпросмотр: Прагматика извинения Сравнит. исследование на матер-ле ... .pdf (7,9 Мб)
				Предпросмотр: Прагматика извинения Сравнит. исследование на матер-ле ... .pdf (7,9 Мб)
			
		 
	
		
	
		
			
			
			
			Автор: Павлова Н. С.
				Языки славянской культуры: М.
			Книга посвящена особому пониманию реальности в австрийской литературе. В текстах этой литературы неизменно повторялись, каждый раз в ином воплощении, два трудно соединимых качества - доверие к жизни, рождавшее в некоторые эпохи почти немыслимый оптимизм, и ощущение ее неустойчивости, зыбкости, трагичности. Знаки нетвердости повторялись в венских народных комедиях и в зыбких идиллиях Штифтера, в двоящемся языке Кафки и в твердо описанной, но сгинувшей, как мираж, картине австрийской монархии у Р. Музиля. Автора книги занимал смысл колебаний этой литературы между двумя ее полюсами, соответствие формы жизни и форм литературы. Материалом служило творчество крупнейших австрийских писателей - Грильпарцера, Штифтера, Тракля, Кафки, Канетти, Хорвата, Музиля, Бернхарда, Целана при особом внимании к отношениям австрийской, немецкой и русской культур. 
 Предпросмотр: Природа реальности в австрийской литературе.pdf (7,4 Мб)
				Предпросмотр: Природа реальности в австрийской литературе.pdf (7,4 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Мелетинский Е. М.
				Языки славянской культуры: М.
			Монография Е.М. Мелетинского посвящена общим проблемам мифологии, анализу современных теорий мифа и критическому рассмотрению использования мифа в художественной литературе и литературоведении XX в. (современное мифотворчество в его отношении к первобытным и древним мифам). Рассматриваются мифология и литература как западного, так и восточного мира. 
 Предпросмотр: Поэтика мифа. 2-е изд..pdf (6,7 Мб)
				Предпросмотр: Поэтика мифа. 2-е изд..pdf (6,7 Мб)
			
		 
	
		
	
		
			
			
			
			Автор: Максимович К. А.
				Языки славянской культуры: М.
			Книга является монографическим изданием всех юридических текстов, сохранившихся в древнерусском переводе, одного из важнейших памятников византийской книжности - "Пандектов Никона Черногорца". Издание предпринимается впервые и удовлетворяет всем требованиям научно-критической эдиционной практики. Текст древнерусского перевода, издаваемый по одиннадцати древнейшим спискам, сопровождается параллельным греческим оригиналом по трем спискам. Издание снабжено славяно-греческим и греко-славянским указателями терминов.
 Предпросмотр: Пандекты Никона Черногорца в др.-рус. gереводе XII в. .pdf (4,5 Мб)
				Предпросмотр: Пандекты Никона Черногорца в др.-рус. gереводе XII в. .pdf (4,5 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Люсый А. П.
				Языки славянской культуры: М.
			В книге всесторонне осмысливается южный полюс созданного Пушкиным в русской литературе Петербургского мифа - миф Тавриды. Представлена оригинальная трактовка восприятия Пушкиным Тавриды сквозь призму творчества "полузабытого, но гениального" поэта, "литературного Колумба Крыма" Семена Боброва. Исследуется роль этой темы в становлении художественного и исторического сознания Пушкина, обозревается своеобразное "пушкиноискательство" и "пушкиноборчество" в Крыму других поэтов. В приложениях публикуется неизвестная работа Ирины Медведевой-Томашевской и Николая Томашевского "За Пушкиным по Крыму". 
 Предпросмотр: Пушкин. Таврида. Киммерия.pdf (10,7 Мб)
				Предпросмотр: Пушкин. Таврида. Киммерия.pdf (10,7 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			Автор: Ляпон М. В.
				Языки славянской культуры: М.
			Книга содержит концептуально целостное осмысление авторского стиля как системы доминант, коррелирующих с психологическим портретом автора. Проза Цветаевой изучается как единое вербальное пространство, - на материале автобиографических произведений, литературно-критических статей, эпистолярного наследия, а также дневников и записных книжек. Основной корпус известных текстов расширен за счет новых материалов, относящихся к творческому архиву писателя. Главные объекты исследования: 1) лингвистический эксперимент Цветаевой-писателя; ее субъективные языковые предпочтения и неприятия, отношение к языковому стандарту (лексический уровень, грамматика, сфера синтаксиса, организация высказывания); 2) стилистика и риторика афористических формул и развернутых конструкций парадоксального характера; 3) авторефлексия Цветаевой, ее оценка собственной идионормы. Наблюдаемый изоморфизм речевого почерка и психологического портрета послужит стимулом для построения концепции интегративной стилистики, задача которой - поиск внутренней логики, объясняющей авторский текст в едином ключе. 
 Предпросмотр: Проза Цветаевой. Опыт реконструкции речевого портрета автора.pdf (1,2 Мб)
				Предпросмотр: Проза Цветаевой. Опыт реконструкции речевого портрета автора.pdf (1,2 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В IX-XIV томах новой серии Полного собрания русских летописей переиздается Никоновская летопись - крупнейший памятник русского летописания XVI в., получивший свое название по одному из поздних списков, принадлежавшему в XVII веке патриарху Никону. Переиздание предваряется предисловием Б.М. Клосса, содержащим новое описание рукописей и новейшую библиографию, и заключается избранными главами из монографии Б. М. Клосса "Никоновский свод и русские летописи XVT-XVII веков" (М.: Наука, 1980), в которых описываются рукописи Никоновской летописи и выясняется их происхождение. 
 Предпросмотр: Никоновская (ПСРЛ. Т. IХ).pdf (21,6 Мб)
				Предпросмотр: Никоновская (ПСРЛ. Т. IХ).pdf (21,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В VIII томе новой серии Полного собрания русских летописей переиздается Воскресенская летопись - один из важнейших памятников русского летописания XVI века. Издание предваряется предисловием Б.М. Клосса, в котором рассказывается о новых списках Воскресенской летописи и истории ее изучения последних лет. 
 Предпросмотр: Воскресенская (ПСРЛ. Т. VIII).pdf (23,2 Мб)
				Предпросмотр: Воскресенская (ПСРЛ. Т. VIII).pdf (23,2 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			 VII-VIII томах новой серии Полного собрания русских летописей переиздается Воскресенская летопись - один из важнейших памятников русского летописания XVI века. Издание предваряется предисловием Б.М. Клосса, в котором рассказывается о новых списках Воскресенской летописи и истории ее изучения последних лет. 
 Предпросмотр: Воскресенская (ПСРЛ. Т. VII).pdf (17,0 Мб)
				Предпросмотр: Воскресенская (ПСРЛ. Т. VII).pdf (17,0 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			Софийская вторая летопись представляет собой один из важнейших летописных сводов времени централизованного Русского государства, созданных в первой половине XVI в. Ее текст отражает большое количество летописных памятников предшествующего времени, составлявшихся при дворе московских митрополитов или светских правителей. В составе Софийской второй летописи сохранились некоторые произведения отечественной литературы XV в., в частности сочинения Родиона Кожуха, Афанасия Никитина и другие. В полном объеме текст Софийской второй летописи публикуется впервые. 
 Предпросмотр: Софийская вторая (ПСРЛ. Т. VI. Вып. 2 ).pdf (18,2 Мб)
				Предпросмотр: Софийская вторая (ПСРЛ. Т. VI. Вып. 2 ).pdf (18,2 Мб)
			
		 
	
		
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В настоящем издании впервые публикуется полный текст Новгородской летописи по списку Дубровского, которая заключает в себе самый обширный новгородский летописный свод XVI в., доведенный до 1539 г. Летопись сохранилась в единственном списке начала XVII в. в составе сборника (РНБ, F.IV.238), принадлежавшего ранее П.П. Дубровскому (1754-1816). В Приложении к изданию представлены произведения, предшествующие летописи и следующие за ней. Сборник П.П. Дубровского в целом - это свод наиболее важных произведений для середины XVI в., времени митрополита Макария.
 Предпросмотр: Новгородская по списку П.П. Дубровского (ПСРЛ. Т. XLIII).pdf (19,9 Мб)
				Предпросмотр: Новгородская по списку П.П. Дубровского (ПСРЛ. Т. XLIII).pdf (19,9 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В IV томе новой серии Полного собрания русских летописей переиздаются тексты Новгородской четвертой летописи старшей и младшей редакций, а также летопись Дубровского и сокращенный Новгородский летописец по списку Н.К. Никольского. Переиздание предваряется предисловием, написанным А.Г. Бобровым об истории издания Новгородской четвертой летописи, и предисловием Б.М. Клосса о современном состоянии изученности истории Новгородского летописания в первой половине XV века. 
 Предпросмотр: Новгородская четвертая (ПСРЛ. Т. IV. Ч. 1).pdf (18,2 Мб)
				Предпросмотр: Новгородская четвертая (ПСРЛ. Т. IV. Ч. 1).pdf (18,2 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В издании 2007 года перепечатывается Никаноровская летопись, представляющая важное звено в истории Вологодско-Пермского летописания. Другую часть издания составляют тексты Сокращенных сводов 1493 и 1495 гг. В предисловии, написанном Б.М. Клоссом, уточняется палеогрфическое описание списков и приводятся сведения о новых разновидностях Сокращенных сводов конца XV в. 
 Предпросмотр: Никаноровская и Своды конца XV века (ПСРЛ. Т. XXVII).pdf (15,7 Мб)
				Предпросмотр: Никаноровская и Своды конца XV века (ПСРЛ. Т. XXVII).pdf (15,7 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			В ХХIV томе Полного собрания русских летописей переиздается Типографская летопись, представляющая ростовское летописание XV века. Переиздание предваряется предисловием Б.М. Клосса, содержащим новое описание рукописей и новейшую библиографию. 
 Предпросмотр: Типографская (ПСРЛ. Т. ХХIV).pdf (18,6 Мб)
				Предпросмотр: Типографская (ПСРЛ. Т. ХХIV).pdf (18,6 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			Важное значение в истории московского летописания XV в. занимает Ермолинская летопись. Ее текст содержит уникальные сведения о строительной деятельности известного зодчего Василия Дмитриевича Ермолина, представителя знаменитой купеческой фамилии, близкой к Троице-Сергиеву монастырю. Свод, лежащий в основании Ермолинской летописи, отличается интересными высказываниями, явно оппозиционными по отношению к официальной власти. Издание снабжено новым современным предисловием, содержащим уточненную датировку Ермолинской летописи, новую версию о месте ее составления и современную библиографию работ, посвященных Ермолиской летописи. 
 Предпросмотр: Ермолинская (ПСРЛ. Т. XXIII).pdf (17,7 Мб)
				Предпросмотр: Ермолинская (ПСРЛ. Т. XXIII).pdf (17,7 Мб)
			
		 
	
		
			
			
			
			
				Языки славянской культуры: М.
			Русский хронограф - памятник, являющий особый этап в развитии отечественной историографии. Он основан на широком подборе источников русских, византийских, юго-славянских (болгарских и сербских). Впервые положение Руси охарактеризовано на фоне мировой истории (в ареале распространения Православия: Византия, Русь и Балканы). Литературная манера подачи материала (основанная на византийских поэтических произведениях) резко отличает Русский Хронограф от предшествующих летописей. Хотя в издании 22-го тома ПСРЛ текст отнесен к редакции 1512 года, в современной литературе первоначальная редакция Русского Хронографа датируется 1516-1522 годами. Памятник занимает важное место в развитии идеологии формирующегося централизованного Русского государства. 
 Предпросмотр: Русский хронограф (ПСРЛ. Т. XXII).pdf (15,2 Мб)
				Предпросмотр: Русский хронограф (ПСРЛ. Т. XXII).pdf (15,2 Мб)