ФЛИНТА. Языкознание и литературоведение. 2026.
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Жирков Геннадий Васильевич
ФЛИНТА: М.
В книге представлены события последних дней жизни великого писателя — особая страница не только его биографии, но и истории цензуры, вобравшей в себя все стороны доведенного до абсурда государственного контроля за деятельностью и жизнью Толстого. Впервые обобщен документальный материал об этом и показано отношение общества и журналистики в происходившей трагедии.
Предпросмотр: Предсмертная цензурная неделя Л.Н. Толстого астаповская драма.pdf (0,8 Мб)
Автор: Селезнёва Лариса Борисовна
ФЛИНТА: М.
Практикум основан на понятиях и интенсивных методиках, разработанных автором. Это оптимально систематизированный курс пунктуации русского языка, ориентированный на активное вовлечение учащихся в использование учебного материала. Он включает многообразные виды заданий с ответами для самоконтроля и обобщённые правила, обеспечивающие эффективное применение пунктуационной нормы. Практикум выстроен как поэтапное рассмотрение поливариантных пунктограмм и в то же время даёт целостное представление о каждой из них, выраженное в итоговом поливариантном правиле.
Предпросмотр: Пунктуация русского языка. Интерактивный практикум.pdf (0,4 Мб)
Автор: Аннушкин Владимир Иванович
ФЛИНТА: М.
Цель пособия — научить студентов творчески мыслить и хорошо писать практически, опираясь на теорию и образцы письменного творчества как модели для обучения и подражания. Обучение практике письменного творчества основывается на раскрытии таланта и реализации скрытых возможностей языковой личности студента. В пособии делается попытка показать алгоритм работы над воспитанием литературного таланта независимо от того, применяется он в художественной области или научной.
Предпросмотр: Практикум по креативному письму.pdf (0,3 Мб)
Автор: Казачук Ирина Георгиевна
ФЛИНТА: М.
Книга «Процессуальные фразеологизмы русского языка (категории бытия и отношения)» представляет собой первое в русской фразеологической науке разностороннее описание семантической природы процессуальных фразеологизмов бытия и отношения. В монографии представлена семантическая организованность данных единиц: семантические субкатегории, группы, подгруппы; семантические свойства и отношения: особенности полисемии, синонимия, антонимия.
Предпросмотр: Процессуальные фразеологизмы русского языка.pdf (0,6 Мб)
Автор: Звездин Дмитрий Александрович
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена изучению статуса православной проповеди как одной из форм проявления церковно-религиозной речевой деятельности в системе стилей русского литературного языка. От общих вопросов, связанных с влиянием церковнославянской стихии на развитие русского литературного языка, автор переходит к детальному анализу жанра православной проповеди II половины XX века в аспектах функциональной стилистики и стилистики текста, исследует особенности функционирования в православной проповеди текстовых категорий, разрабатывает на основе жанрово-стилистических «маркёров» определение этого жанра церковно-религиозного стиля. С учётом как лингвистической, так и богословской точек зрения, рассматривает типологию жанра. Исследование основано на текстах проповедей трех архимандритов — Кирилла (Павлова), Иоанна (Крестьянкина) и Серафима (Урбановского) (произведения последнего гомилета ранее не публиковались). Лингвостилистический поуровневый сопоставительный анализ проводится с учетом социолингвистических параметров и в соотнесении полученных данных с нормами русского литературного языка. В работе определенное развитие получает также тема языковой личности проповедника (на примере текстов протоиерея Дмитрия Смирнова).
Предпросмотр: Православная проповедь как жанр церковно-религиозного стиля современного русского литературного языка (на примере текстов второй половины XX века).pdf (1,1 Мб)
Автор: Глухих Наталья Владимировна
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена исследованию частно-делового эпистолярия конца XVIII – начала XIX в. Анализируются памятники деловой письменности, хранящиеся в Объединенном государственном архиве Челябинской области. Переписка рассматривается как историко-лингвистический источник, представляющий собой цельную единицу деловой коммуникации. Описываются высказывания в составе эпистолярного дискурса, выявляются текстообразующие языковые составляющие разных уровней. Особое внимание уделено стилистической неоднородности текстов, языковым факторам индивидуализации в частной деловой переписке.
Предпросмотр: Переписка заводчиков Демидовых с приказчиками конца XVIII — начала XIX в. историко-лингвистический аспект.pdf (0,9 Мб)
ФЛИНТА: М.
В книге рассматриваются актуальные проблемы теории, истории и практики перевода, не получившие до настоящего времени однозначного решения в существующей специальной литературе. Особое внимание уделено переводческой традиции начала XIX в., имевшей большое значение для развития переводческой мысли, вопросу о так называемом «переводческом буквализме», а также отдельным аспектам межъязыковой передачи новозаветных текстов.
Предпросмотр: Перевод и переводы история и современность.pdf (0,3 Мб)
Автор: Поплавская Татьяна Викторовна
ФЛИНТА: М.
Учебное пособие предлагает возможные ответы на вопрос, что является причиной коммуникативных неудач в профессиональной деятельности и повседневной жизни, помогает избегать типичных коммуникативных ловушек и добиться взаимопонимания, систематизирует возможные помехи, барьеры, шумы, препятствующие адекватному декодированию передаваемого в ходе коммуникации сообщения, начиная с чисто технических погрешностей и заканчивая вопросами несовпадения психологических, социальных, культурных параметров коммуникантов.
Предпросмотр: Пойми меня правильно Интерпретация коммуникативного поведения.pdf (0,3 Мб)
Автор: Иванова Инга Алексеевна
ФЛИНТА: М.
Иллюстрированное пособие расширит и углубит представления учащихся о паронимах — словах, сходных по звучанию и морфемному составу, но различающихся лексическим значением. Их тонкие смысловые оттенки и различия вызывают трудности, становятся причиной ошибок при употреблении в речи этих слов. Упражнения помогут ученикам запомнить смысловые оттенки паронимов, позволят закрепить умение употреблять слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости.
Предпросмотр: Паронимы (ЕГЭ).pdf (0,3 Мб)
Автор: Енбаева Л.В. Людмила Валерьевна
ФЛИНТА: М.
В монографии представлено исследование проблемы переводческого решения речевой многозначности с позиций теории переводческого пространства. Речевая многозначность, обусловленная реализацией поэтической функции языка, представляет фактор ограничения переводимости, приводит к вариативности переводческих решений, сопоставительный анализ которых позволяет рассуждать о проблеме гармоничного переводческого решения..
Предпросмотр: Переводческое решение речевой многозначности. Сопоставительное исследование.pdf (0,5 Мб)
Автор: Пимонов Владимир Иванович
ФЛИНТА: М.
Опираясь на разбор сюжета, метафор и мотивов в пьесах Шекспира, прежде всего в «Гамлете», автор разрабатывает оригинальную литературоведческую концепцию театральности. В ней делается акцент на персонаже, который видит мир глазами автора-драматурга, режиссера и актера. В свете поэтики театральности Гамлет неожиданно предстает перед читателем в роли Homo scribens — Человека пишущего, создателя письменных текстов для театра.
Предпросмотр: Поэтика театральности в творчестве Шекспира.pdf (0,5 Мб)
Автор: Черняк Мария Александровна
ФЛИНТА: М.
Основной целью пособия является развитие у читателей восприимчивости к современной литературе, способности к интерпретации различных художественных текстов, а также формирование навыков мышления в рамках мультикультурализма. Анализ формирующихся в последние годы разнообразных авторских стратегий и выявление социокультурных причин их появления помогут не только ориентироваться в современном литературном процессе, но и понять закономерности развития культуры XXI в. В пособие включены эксклюзивные опросы современных писателей и критиков.
Предпросмотр: Проза цифровой эпохи тенденции, жанры, имена.pdf (0,6 Мб)
Автор: Радь Эльза Анисовна
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена актуальной литературоведческой проблеме — исследованию различных уровней семантики дихотомии «Тело — Душа / Ева — Психея» в системе целостной картины цветаевского поэтического мира. Дихотомия «Тело — Душа / Ева — Психея» рассматривается как эстетический код отображенного мира в его вариативности, носящий в творчестве М.И. Цветаевой ключевой и сквозной характер. Такой ракурс позволяет проследить движение мысли автора, раскрывающее новые грани его поэтического мастерства, эволюцию в художественном наследии поэта, увидеть отражение двух типов художественного сознания.
Предпросмотр: Поэтика дихотомии «тело-душа Ева-Психея» в творчестве М.И. Цветаевой.pdf (0,3 Мб)
Автор: Белецкий Станислав Борисович
ФЛИНТА: М.
В работе представлено комплексное прагмалингвистическое описание явления коммуникативного патернализма в целом и конституирующих его дискурсивных практик в частности (в формате институционализированных форм общения на материале русского, немецкого и английского языков). Особое внимание уделяется межкультурному аспекту проявления патернализма в рамках коммуникативного жанра «собеседование при приеме на работу».
Предпросмотр: Патернализм в институциональной коммуникации.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сегал Наталья Александровна
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена комплексному описанию системы языковых средств, реализующих категорию пространство в политическом тексте. Выявляются лексические и фразеологические единицы вторичной номинации с пространственным компонентом, устанавливаются модели их корреляции в языке и речи. С позиции семантико-когнитивного подхода обоснованы принципы параметризации политического пространства.
Предпросмотр: Политический текст. Метафорическое моделирование.pdf (0,4 Мб)
Автор: Лысакова Людмила Александровна
ФЛИНТА: М.
Цель учебного пособия - подготовка бакалавров экономических направлений по дисциплине "Немецкий язык" в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта. Пособие способствует развитию навыков чтения, пониманию и перевода литературы по специальности "Туризм", отработке и усвоению лексического и грамматического материала для последующего использования в профессиональной коммуникации.
Предпросмотр: Путешествие и отдых. Reisen & Ferien.pdf (0,2 Мб)
Автор: Завьялова Елена Евгеньевна
ФЛИНТА: М.
В учебном пособии представлены теоретические основы художественной реинтерпретации, раскрыта методика компаративного анализа, предложены приемы работы по сопоставлению литературных ремейков и их претекстов. На сегодняшний день аналогов настоящему изданию не существует. Многие из рассмотренных автором современных произведений еще не попадали в поле зрения специалистов-филологов.
Предпросмотр: Проблемы реинтерпретации русской литературной классики.pdf (0,3 Мб)
Автор: Байдикова Наталия Леонидовна
ФЛИНТА: М.
Пособие состоит из десяти модулей по темам: международные организации, членство в международных организациях, национальная государственность и суверенитет, переговоры и встречи на высшем уровне, дипломатические отношения, разногласия и тупиковые ситуации, военные действия, массовые беспорядки, свержение власти, выборы. Каждый модуль характеризуется цельностью и относительной самостоятельностью, поэтому последовательность и количество изучаемых модулей можно варьировать в зависимости от учебных целей и количества выделенных на данную дисциплину часов. Все тексты пособия взяты из аутентичных современных источников. В ходе работы над каждым разделом целесообразно привлечение дополнительных материалов о текущих событиях в стране и мире.
Предпросмотр: Перевод общественно-политических текстов (английский и русский языки).pdf (0,4 Мб)
Автор: Олейник Ольга Викторовна
ФЛИНТА: М.
Текстовой материал и система упражнений представляют собой базу для взаимосвязанного развития навыков и умений основных видов речевой деятельности, систематизации грамматического материала, расширения словарного запаса обучаемых. Данное пособие предполагает работу над лексикой и грамматикой немецкого языка, а также работу с текстом. Предлагаемые тексты могут быть использованы как на аудиторных занятиях, так и для самостоятельной работы.
Предпросмотр: Практический курс немецкого языка .pdf (0,4 Мб)
Автор: Кузин Александр Николаевич
ФЛИНТА: М.
В пособии проблема перевода рассматривается с привлечением теоретического аппарата лингвистики, философии языка и семиотики. Обсуждаются такие вызывающие споры вопросы, как «Возможен или невозможен перевод?», «Что конкретно переводится при трансфере речи или текста с одного языка на другой?», «Каковы критерии того, что оригинал и переведенный текст говорят одно и то же?». Обсуждается приложимость и адекватность наиболее известных философских и лингвистических теорий значения к процессу и результату перевода. Помимо этого, внимание уделено использованию понятия перевода как инструмента для решения некоторых концептуальных проблем лингвистики и философии языка. В спекулятивной части книги на основе накопленных знаний о природе языка и накопленных эмпирических данных анализируется потенциальная возможность перевода при общении разных видов на нашей планете и при потенциальном контакте с внеземными цивилизациями.
Предпросмотр: Переводоведение как продолжение лингвистики и философии языка другими средствами.pdf (0,6 Мб)
Автор: Борунов Артем Борисович
ФЛИНТА: М.
Учебник по дисциплине «Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)» преследует цели развития навыков говорения в пределах изучаемых тем с выражением своего отношения к заявленной проблеме, побуждает к развитию дискуссии (раздел Brainstorm), расширение словарного запаса обучаемых (тематический список слов к теме), развитию умений работы с разноуровневыми текстами.
Предпросмотр: Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык).pdf (0,2 Мб)
Автор: Лонгфелло Генри
ФЛИНТА: М.
«Песнь о Гайавате» — поэтическое изложение мифов индейцев
Северной Америки доколумбовой эпохи, в основном из племени оджибве,
проживающего у Великих Озер в штатах Мичиган, Миннесота и Висконсин.
Гайавата, легендарный вождь-полубог оджибве, вероятно, жил около 1500 г.
н.э. Далеко не все изложенные в «Песни» легенды связаны с Гайаватой;
некоторые из них существуют в виде самостоятельных сказаний, как
например, История Четырех Ветров, Поединок Весны и Зимы, или Повесть о
Сыне Вечерней Звезды. Исторический Гайавата также вряд ли мог
встречаться с миссионерами-иезуитами, описанными в эпилоге; первый
контакт такого рода состоялся около ста лет спустя. Поэма интересна не
столько этнографической и исторической точностью, сколько тем, что она
воспроизводит картину мира американских индейцев.
Предпросмотр: Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате….pdf (0,1 Мб)
Автор: Перевалова С. В.
ФЛИНТА: М.
Проза В.С. Маканина рассматривается в широком контексте русской литературы последней трети ХХ в. Диалог писателя с классиками и современниками исследуется на сюжетно-композиционном, жанровостилистическом и пространственно-временном уровнях его повестей, рассказов и романа «Андеграунд, или Герой нашего времени» (1998).
Предпросмотр: Проза В. Маканина традиция и эволюция.pdf (0,6 Мб)
Автор: Блох М. Я.
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена изучению современной британской публичной речи с позиций теории регуляции речевого общения и теории диктемного строя текста. Публичное выступление получает характеристику как важнейший тип дискурса, органически включенный в социокультурный контекст. Особое внимание авторов уделяется раскрытию роли просодии в выражении убеждающей составляющей смыслового содержания публичного выступления.
Предпросмотр: Публичная речь и ее просодический строй.pdf (0,3 Мб)
Автор: Селиверстова Е. И.
ФЛИНТА: М.
В монографии исследуются отношения русской пословицы с ее окружением в паремиологическом пространстве — иными изречениями, которые сближаются с нею по структурно-семантической модели, общему фрагменту или паремийному биному — паре компонентов, переходящих из одной пословицы в другую. Пословицы вступают между собой в отношения вариантности или пересекаются на основе общности используемого мотива, образа, лексики, семантического
«конденсата» — предельно сжато выраженной идеи, стоящей за многими
паремиями. Обращение к значительному пословичному материалу позволяет показать такие важные параметры паремиологического пространства, как его многообразие и вариативность, а с другой стороны — известная повторяемость и стабильность.
Предпросмотр: Пространство русской пословицы постоянство и изменчивость.pdf (0,7 Мб)
Автор: Бикеева Алина
ФЛИНТА: М.
Идиома или фразеологизм — это фраза, значение которой отличается от значений входящих в нее отдельных слов. Идиомы или фразеологизмы есть в любом языке. Они ярки, образны, выразительны. В данном учебном пособии собраны и проиллюстрированы 50 популярных идиом английского языка, а также даны упражнения, выполнение которых будет способствовать запоминанию фразеологизмов теми, кто изучает английский язык. Различные задания и загадки с идиомами помогут их лучше понять и легче запомнить, а
также почувствовать образность английского языка. Освоение и
употребление в речи идиоматических выражений сделает её ярче,
образнее, выразительнее.
Предпросмотр: Поиграем с идиомами. 50 популярных английских идиом в картинках. 50 English Idioms in pictures.pdf (0,5 Мб)
Автор: Регеци Ильдико
ФЛИНТА: М.
В книге, подходящей к вопросу восприятия пространства со стороны истории философии и литературы, акцент делается на анализе пространственных аспектов и пространственно-подобных взаимоотношений текстов русских классиков (М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, И.А. Гончарова, А.П. Чехова) и авторов XX—XXI вв. (А.И. Солженицына, Венедикта Ерофеева, Виктора Ерофеева, Л.Е. Улицкой). Выбранные литературные произведения, помимо раскрытия новых сторон применимости пространственного аспекта, также предстают как части текстового пространства, в котором они вступают в диалог
друг с другом. Более того, перед нами вырисовывается образ такого литературного пространства, где интертекстуальные связи между классическими и современными произведениями построены на
уровне сети пространственных метафор. Исследование раскрывает
отдельные аспекты пространственности, отображающиеся в процессе чтения и понимаемые уже как языковое явление. Монография является дополненным вариантом венгерского издания «Térképzetek az orosz irodalomban. Klasszikus és kortárs szövegek térpoétikai megközelítése» (2015).
Предпросмотр: Пространственно-поэтические анализы. Классические и современные тексты русской литературы.pdf (0,4 Мб)
ФЛИНТА: М.
в учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные
грамматические и лексические трудности перевода с английского языка на
русский. пособие включает теоретический блок, задания для самостоятельной и
групповой работы, методические указания по их выполнению. закреплению
навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных
текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.
Предпросмотр: Практикум перевода.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматриваются проблемы перевода, которые определяются деятельностью переводчика в современном коммуникативном пространстве. Авторы обращаются к аспектам работы переводчика в разных дискурсах — медицинском, нефтяном, юридическом, уделяют особое внимание профильным компетенциям и социокоммуникативным характеристикам устного переводчика. В работе предлагается анализ значимых для оптимизации процесса перевода интернет-ресурсов и информационных технологий, определяются роль и функции разных форм профессиональных рефлексий в совершенствовании компетенций переводчиков.
Предпросмотр: Переводчик XXI века - агент дискурса.pdf (0,6 Мб)
Автор: Дмитриевская Л. Н.
ФЛИНТА: М.
Работа выполнена при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации, соглашение 14.В37.21.1003 «Взаимодействие литературы и живописи и конвергенция жанровых форм в
истории русской культуры». В монографии на широком литературном материале исследуется способность портрета и пейзажа в прозе концентрировать множество смыслов, расширять свою функциональность за счёт экфрасиса, синтеза искусств, внутрилитературного синтеза, символа.
Предпросмотр: Портрет и пейзаж в русской прозе традиция и художественные эксперименты монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
ФЛИНТА: М.
Работа посвящена анализу смысла и значения эпического речения «Douce France» в старофранцузском героическом эпосе «Песни о Роланде». Предлагаемый психолингвистический подход к решению актуальных проблем лингвистики позволяет наметить новое прочтение постоянного эпитета в формуле «Douce France», который приращивает в произведении дополнительный смысл — «Франция христианская»: вербальный контекст и реальная ситуация оказывают решающее влияние на изменение семантического потенциала этой конструкции. Эпическое речение «Douce France» выражает известный идеал национального типа, представление о родине в новом качественном аспекте. Материалы работы имеют широкий практический выход и могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов «История языка и введение в спецфилологию», «Общее языкознание», теории и истории литературы.
Предпросмотр: Почему Франция — «сладкая» смысл и значение эпического речения «Douce Frane» в «Песне о Роланде».pdf (0,2 Мб)
Автор: Пращерук Н. В.
ФЛИНТА: М.
Учебное пособие предназначено студентам, изучающим специальные дисциплины по творчеству И. А. Бунина, по русской литературе рубежа XIX–XX вв. и начала ХХ в. Оно также связано с общими учебными курсами «История отечественной литературы» и «Теория литературы», так как предполагает углубленное изучение целого ряда разделов этих курсов.
Предпросмотр: Проза И.А. Бунина как художественно-философский феномен.pdf (0,8 Мб)
Автор: Овчинникова И. Г.
ФЛИНТА: М.
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы речевой деятельности, позволяющие решать стоящие перед переводчиком задачи. Будущие специалисты в области межкультурной коммуникации найдут в этом издании описание возможных путей преодоления трудностей, встречающихся при переводе и локализации письменного текста.
Предпросмотр: Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода.pdf (0,6 Мб)
Автор: Губова Г. М.
ФЛИНТА: М.
Цель учебного пособия — процесс формирования культуры чтения художественных произведений на основе восприятия их как искусства слова, т.е. через научное освоение закона единства содержания и формы, порождающего органическую целостность художественного текста.
Предпросмотр: Постижение великой литературы.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ремхе Ирина Николаевна
ФЛИНТА: М.
В данной книге представлены основания для когнитивного рассмотрения переводческого процесса в области научно-технического перевода с позиции антропоцентрической парадигмы и дискурсивно-эвристического подхода. Особое внимание уделено описанию фреймовых структур для систематизации знаний различного порядка и когнитивным стратегиям переводчика. Возможности когнитивного моделирования перевода представлены посредством практических экспериментов письменного и устного переводов, в том числе с
применением методик корпусной лингвистики.
Предпросмотр: Переводческий процесс в аспекте когнитивного моделирования .pdf (0,8 Мб)
Автор: Москвин Василий Павлович
ФЛИНТА: М.
Рассмотрены теоретические проблемы, связанные с основными
категориями культуры речи — нормой и вариантностью. Проанализированы
различные подходы к определению понятия «норма», функции
нормы, соотношение нормы и кодификации, понятие так называемой
стихийной нормы, критерии оценки языковых фактов с точки зрения
литературной нормы, типология норм; подходы к определению
понятия «вариант», соотношение вариантности и синонимии, типология
языковых вариантов, спорный вопрос о словообразовательных вариантах
и др. Особое внимание уделено причинам появления отклонений
от нормы в сферах произношения, ударения и морфологии, что дало
возможность сформулировать целый ряд ортологических правил и
рекомендаций, а следовательно, уйти от списочного представления
учебного материала в предложенной системе упражнений.
Предпросмотр: Правильность современной русской речи Норма и варианты. Теоретический курс для филологов.pdf (0,6 Мб)
Автор: Костомаров Виталий Григорьевич
ФЛИНТА: М.
Первый памфлет посвящён родному языку, который дан человеку, имеет биологическое начало, увязан с пробуждением генетически заложенной в людях способности общаться и мыслить, а затем социализирован культурой данного этноса. Эта категория органична для любви к родине, национальной принадлежности и гордости. Второй памфлет рассматривает язык (языки), благоприобретаемый по сознательному выбору самого человека, но неизбежно на базе полученного родного и с учетом уже сложившихся национально-мыслительных и культурных форм. Эта категория по своей сути социальная, не имеет биологических корней, отличается разной степенью освоенности и полноты, редко достигающей уровня владения родным. В третьем памфлете на примере многонациональной и разноязычной России рассматривается
проблема «языкового союза», в котором языки вырабатывают общие черты, сохраняя свою идентичность: сближаются не сливаясь материально.
Предпросмотр: Памфлеты о языке родном, благоприобретённом и русском языке в Евразии.pdf (0,2 Мб)
Автор: Богатырёва Марина Александровна
ФЛИНТА: М.
Языковое образование рассматривается в наши дни как средство подготовки к любой профессии и является сферой стратегических инвестиций в человеческий, научный, интеллектуальный и культурный потенциал
общества. Важным отличием современных зарубежных и отечественных
образовательных моделей от традиционного линейного подхода является
интеграция формы и функций лингвообразования, создающих новые
контекстно-образующие смыслы для усвоения студентами предметных
знаний.
Предпросмотр: Профессиональная языковая подготовка в высшей школе в контексте социообразовательных реформ.pdf (0,5 Мб)
Автор: Александрова-Осокина Ольга Николаевна
ФЛИНТА: М.
Настоящая монография представляет малоизученное явление русской литературы — «паломническую прозу» и является в своем роде первым систематическим исследованием этого художественного феномена. Содержанием паломнической прозы становится осмысление паломнического (покаянного и молитвенного) опыта человека и открытие мира как священного пространства. Художественная картина мира охватывает историю, этнографию, географию, историю религии, богословие. Целостность разнообразному содержанию придает авторское мировосприятие, духовный вектор которого задается христианской православной верой. Паломническая проза XIX в. отразила религиозно-духовные основы русской православной культуры; представленная творчеством авторов из всех слоев русского общества, она
свидетельствовала о единстве ценностных и религиозно-эстетических основ национальной духовной культуры и о наличии духовной преемственности в русском обществе. В работе освещено творчество ряда «забытых» писателей, обогащено содержание религиозно-эстетических понятий и категорий, таких как «священное пространство», «религиозный экфрасис», «пасхальность»; представлена методология изучения паломнической литературы как явления духовной прозы.
Предпросмотр: Паломническая проза 1800—1860-х годов священное пространство, история, человек.pdf (0,9 Мб)
Автор: Невзоров А. А.
ФЛИНТА: М.
В данных таблицах можно видеть как буквы и их сочетания читаются в различных словах. В книге даются все возможные варианты, остаётся только искать аналогию с каким-либо встреченным словом, и она обязательно найдётся. Слово в определённой ячейке редко бывает одиноко, чаще можно найти слова, звучащие по тому же принципу. Таблицы могут стать хорошим подспорьем педагогам. Ведь их можно использовать не полностью, а частично, по столбикам и строчкам. В частности, всего один столбик демонстрирует, как по-разному могут читаться одни и те же сочетания букв, что помогает запомнить такие похожие по форме, но отличающиеся по звучанию слова. Это пособие не только по фонетике, но и по орфографии, здесь всегда можно подсмотреть, как записываются различные слова.
Предпросмотр: Произносительный планшет.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
В данном словаре-справочнике акцентируется внимание пользователя на датах
(первое десятилетие XXI века), манифестирующих современность представленных материалов; и на то, что результаты, зафиксированные в защищенных научных исследованиях и введенные в научный оборот в указанное десятилетие, описаны единообразно. Подходы связаны с полипарадигмальностью науки, под эпистемами подразумеваются важнейшие составляющие филологического знания, персоналии означают художников слова, чье творчество стало предметом изучения.
Предпросмотр: Полипарадигмальность филологического анализа текста (2000-2009) подходы, эпистемы, персоналии.pdf (0,5 Мб)
Автор: Везнер Ирина Анатольевна
ФЛИНТА: М.
Настоящее учебно-методическое пособие посвящено рассмотрению
проблем перевода лексических единиц, содержащих образный компонент
значения (на материале англо-русских переводов) с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. В пособии представлен богатый иллюстративный
материал, сопровождаемый комментариями, что обеспечивает доступное
восприятие теоретических положений. Излагаемый в пособии материал
можно использовать в курсах теории и практики перевода, стилистики,
лексикологии, элективных курсах перевода. Практическая ценность заключается в возможности его использования при обучении переводу художественного и публицистического текстов.
Предпросмотр: Перевод образной лексики. Когнитивно-дискурсивный подход (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Сдобников Вадим Витальевич
ФЛИНТА: М.
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаций. Излагаются основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу.
Предпросмотр: Перевод и коммуникативная ситуация.pdf (0,7 Мб)